Archive for the ‘General’ Category

Ferlinghetti Declares for the 49ers

Saturday, January 21st, 2012

Unexpectedly, Lawrence Ferlinghetti made an appearance on the NY Times sports pages today.  Of last weeks 49ers victory over the New Orleans Saints:

“That was the greatest end of a game I’d ever seen,” Ferlinghetti said in a telephone interview, proclaiming himself a renewed fan of the 49ers, at least while their playoff run lasts. They will host the Giants on Sunday in the N.F.C. championship game.

But since he hasn’t composed a pome about football and is more likely to about the other football, which most of the world plays, take a moment and enjoy himself reading Baseball Canto. It will tickle your politics as well as your game cock.

Translation: Dancers at the Wedding

Sunday, January 15th, 2012

One of the books I received for holiday good wishes was David Bellos’ “Is That a Fish in Your Ear?“, a book length essay on translation.  Even though I identify myself to some degree as a translator, that book has been buried under others:  a  history of Turkey (where I am going), volumes of Proust and Flaubert (having recently come from Paris,)   Lisa Randall’s acclaimed Knocking on Heaven’s Door — promising to bring me up to date on  phyics and the universe.  Kerstin Hoge’s quick review of Fish in the Times Literary Supplement (Jan 6, 2012) will change that.  It’s now next up.

Hoge begins with the wonderful image of translators  seeming “to be engaged in a pas de deux with the source text.  Like dancers, translators can stay in close embrace or more further away… fit their performance to the context..and often find their professional relationship described in eroticized terms (accusations of betrayal and infidelity are part and parcel of the discourse on translation.)”

She summarizes Bellos’ argument that ” translation is another name for the human condition” ..  embodying the presuppositions that we are all different and yet the same.  Translation between languages draws on the same procedure of  “using one word for another” that is employed within a single language.”  That is “, translation is a central feature of linguistic behavior….”

All of which I heartily agree.  Howeve, since  TLS has the peculiarly anti-intellectual policy of keeping a clamp on their content, I’ll have to point you to a few others reviews, all equally laudatory. Adam Thirwell in the NYT.  Maureen Freely in the Telegraph, UK.  Frederick Raphael in The Literary Review.

Looks like a book anyone who realizes that the Bible, the Tolstoy, the Flaubert they have been reading is not what the authors, themselves wrote,  and have wondered about that, would enjoy.

Children of Paradise – A Film from Iran

Monday, January 9th, 2012

Children of HeavenIf there is a film director better at making movies about children than Majid Majidi of Iran, I don’t know who it would be. And I don’t mean children’s movies.  Movies for adults, in which children are the main protagonists and the story is about children and parents in real situations, not children and heroic animals overcome impossible odds.

I’d previously loved his Song of Sparrows [2008],   and Baran [2001].  Today I am in a mesmeric state over Children of Heaven [1997], despite a badly synchronized sound track fron Netflix.  Like Song of Sparrows, this simple story of a brother and sister, takes place in a very poor neighborhood, though this time in Tehran itself.  Young Ali [Amir Farrokh Hashemian] about 4th grade tucks the shoes of his younger sister, Zahra [Bahare Seddiqi] which he is bringing back from the repairman, below a box of fruit while he finishes his errands.  When he comes out they are gone.  Frantic, he upsets the fruit stand while looking for them, and finally has to return home without them.

“Don’t tell dad!” he urges Zarah, with the kind of dread that is part of the tribe of children around the world, though it seems he is less afraid of a beating or berating than knowing there is no money for another pair.  So, the two begin to share the sole pair of shoes they have, in a relay race as she finishes school in the morning and he begins in the afternoon.

The running leads to an unexpected chance to win a new pair of shoes, and an unexpected win of more than Ali wants.

We watch it and are entranced with all sorts of things:  young girls with head scarves standing in obedient rows and then running like the dickens through center-gutter streets to return the shoes on time; Zahra meeting a girl even more poor than she and having the compassion not to demand her missing shoes back; the single room home of the family of four, and how the ailing mother does her best with her house work, while the others help her out; an excursion on a bike from their very poor neighborhood into a super wealthy one — giving Belvedere in Marin County and Pacifc Heights in San Francisco a run– to get some gardening work.

Majidi’s ability to elicit a sorrowful and tearful face from Ali is really a wonder.  A marvelous conversation in written Farsi between the children, and the gift/bribe of a pencil, and later a pen give us childhood with a few sure takes.

The closing foot race, and the conclusion of Ali’s victory is both predictable, and not; a bitter-sweet moment.

You’ll keep images from Children of Heaven with you for days and see the lives of people far below the powerful who make and unmake the news every day.

Passage of Tears – a novel from Djibouti

Friday, January 6th, 2012

A returning ex-pat, an espionage mission, a mysterious Islamist counter-intelligence figure locked away in Djibouti’s Devil’s Islands, a palimpsest of letters written to Walter Benjamin appearing through the notes a scribe is taking from “The Master,” a rageful twin brother who plans the death of his twin, devotion to the great African pianist and singer Abdulla Ibrahim.  All these are woven up in a small, intriguing novel, Passage of Tears, by Abdourahman A. Waberi, in an excellent translation by David and Nicole Ball.  First published in French in 2009, the English version comes to us in a nice Seagull Books edition, in 2011.

In alternating chapters by the narrator, Djibril, and the scribe, Djamal, the setting and story unfold, at once two biographies — which may be one–, a situation report of the Horn of Africa, and an appreciation of Walter Benjamin who died decades before, an immigrant in flight, but who created a new kind of history, much admired by the narrators:

…a conception of history, which was not theoretical or arid in the least.  It appealed to me [Djibril] because it seemed as sensitive to human beings as the stories my Grandpa Assod used to tell.”

Djibril, having lived in Canada for many years, has returned as an employee of one of the new private security firms to which nations are outsourcing their intelligence work.

“I returned to Djibouti for professional reasons, not to feast at the table of nostalgia or open old wounds.

…My mission consists in feeling out the temperature on the ground, making sure the country is secure, the situation is stable and the terrorists under control.”

The problem is, he is in fact, caught up in his nostalgia; an old wound is opened, wide.

The chapters from Djamal, are titled with letters of the Arabic alphabet.  Alif, Ba, Ta  to Ya, and so, far less indicative than those from Djibril:  The Scent of the Father; Revolt in the Desert.  Though apparently deep inside the prison, Djamal and the Master are intimately aware of Djibril’s presence.  Many of his notes, intended to be transcriptions of the Master’s sermons and homilies, are directed to him — as though he were the auditor, or reader.

So what do you know…you trickster from McGill, you wanted to get close to us !  And to do what?  To look through your binoculars  and take snapshots of our jail from every angle?

…We are closely monitoring your every move.  We know all about you, the cover of your bedside book and the brand of your toothpaste.  Every word you say is reported back to us, all the way to this watertight cell.

(more…)

Götz and Meyer: A Serbian Tale of the Holocaust

Friday, October 14th, 2011

David Albahari’s Götz and Meyer is simultaneously a story of horror and shame, and an amazing feat of language and imagination. The narrator, a Serbian Jew in present day Belgrade, is trying to reconstruct his family tree: his parents and grandparents, uncles and aunts, all who had lived in Belgrade until exterminated during the Holocaust. He is immersed in documents, newspaper clippings, old photos,  all he can gather from the Belgrade Jewish Historical Museum and any other source.  But it is not an analytical collection of names and places he is after.  It is an imaginative immersion into who must have been the people who participated in such a great crime.  His major characters are two non-commissioned SS officers, Götz and Meyer, always joined together in the phrase: “Götz, or Meyer.”

“The distances were not long, but Götz, or Meyer, was looking forward to the breeze that would play through the open truck windows.”

And “Götz, or was it Meyer, once clutched at his throat, but that was when the axle broke on the Sauer.”

These are two men who have turned up in his research, but as he says, “Having never seen them, I can only imagine them.”  With the ”or” constantly joining the two, Albahari creates an SS everyman whose name is not important. Only the mystery of his actions.

I knew precious little, indeed, about the faces of most of my kin, but in their case I can at least look at my own face in the mirror and seek their features there, whereas with Götz and Meyer I had no such help.   Anyone could have been Götz.  Anyone could have been Meyer, and yet Götz and Meyer were only Götz and Meyer.  No one else could be who they were.

The two are drivers of a large Sauer truck, which backs up to the Fairgrounds in Belgrade in the Spring of 1942, where all Jews have been temporarily detained. (more…)

Solar City

Friday, June 17th, 2011

In a world where hope is running close to empty, this is a sniff of good news.

 

Two-thirds of New York City’s rooftops are suitable for solar panels and could jointly generate enough energy to meet half the city’s demand for electricity at peak periods, according to a new, highly detailed interactive map to be made public on Thursday.

The map, which shows the solar potential of each of the city’s one-million-plus buildings, is a result of a series of flights over the city by an airplane equipped with a laser system known as Lidar, for light detection and ranging.

NY TImes: Navarro

 

I know this isn’t very green of me, but it’s too exciting not to share that I posted this at 32,000′ on Southwest Airlines, SFO to Midland, Tx

Destiny Disrupted: A History of the World Through Islamic Eyes

Saturday, May 7th, 2011

I’ve had the pleasure of reading (actually, listening to) Bay Area author Tamim Ansary’s Destiny Disrupted: A History of the World Through Islamic Eyes, over the past few days.   It’s just the sort of introductory history that’s needed in the West, whose citizens have been suddenly made aware of  about one-quarter of the world’s population previously ignored, hidden or appearing only in exotic stories and costumes or terrifying videos.

Ansary doesn’t claim to be a historian. In fact, he’s written a novel, a memoir, several  children’s and young adult books, both fiction and non-fiction.  For many years he was a text book editor for High School history texts, where he first noticed the paucity of accounts of the Muslim world.  He is  currently the director of The San Francisco Writer’s Workshop.  What he has done is to read deeply in academic and popular accounts of the story of Islam, from the revelations of the Prophet Mohammed to what he calls “secular modernism” and the rise of a response to that in our decades.  He writes with balance and poise, often telling how an event or a person has come to be regarded differently by different traditions of Islam.  I can’t make out any bias when he tells us why Shia and Sunni look differently at Aisha, the Prophet’s youngest daughter;  we do understand however, why she is important to each.  Ansary, born in Kabul, Afghanistan in 1948, has lived in the United States since 1964, and describes himself as a “secular guy.”

Chapter 2 alone, will clear up the confusion most of us have had since the Bush invasion of Iraq, over the Sunni and the Shia, and just who is this Ali, and how is he related to The Prophet.  The City of Basra with which we became reluctantly acquainted in the first weeks of the invasion was the scene of the first great battle between Muslims — which the Koran and the Prophet had forbidden barely 40 years earlier– called by many The Battle of the Camel. The Prophet’s youngest daughter, the fiery Aisha [Ayesha], rode into battle and directed her troops from the back of a camel against Ali, the Prophet’s paternal cousin, and quasi adoptive brother.  The years of the “Rightly Guided Caliphs,” the first four successors to Mohammed,  the struggle to maintain the Ummah (the community of the faithful) and the split off of the Umayyad Caliphate become intelligible, if not as familiar to us as to Muslim school children.

We read of Mohammed’s orphaned childhood and therefore his life-long concern for widows and orphans, built into his sense of the Ummah, and spoken of in the Koran.  We read how Jews in the region spoke Arabic and, as great fighting tribes, were sometime allies of Mohammed or one of his successors.  We read how Umar, somewhat like Saul, was converted in a blinding flash from ferocious opposition to ferocious support — and went on to become one of the four Rightly Guided Caliphs.  All these are as well known to Muslims as Gospel parables and old Testament stories are to Christians.

As importantly, Ansary makes the case that these are not just individual apples to be picked up and carefully added to a Western narrative of apples but they are part of an entirely different understanding, one which if seen honestly by its new readers will allow and encourage true inter-cultural understanding.  The Muslim world has been saturated by Western history, values and morays, while to the West, Islam has been in the periphery.  The time has come, it seems, to sprinkle a little of  its history back upon ourselves.    Ansary  says in his introduction:

The two civilizations have narratives with different trajectories   In the ideal future of  Post Industrial Democratic  Societies  the shape of narrative leading to here and now would look something like this:

  1. Birth of Civilization – Mesopotamia and Egypt
  2. Classical age – Greece and Rome
  3. Dark Ages – Rise of Christianity
  4. Rebirth - Renaissance and Reformation
  5. Enlightenment- Science and Exploration
  6. Revolutions – Democratic, Industrial, Technological
  7. Rise of Nation States – Struggle for Empire
  8. WW I and II
  9. The Cold War
  10. The Triumph of democratic capitalism

The Narrative from Islamic eyes, on the other hand, would look something like this, in which the year 0 is not the birth of Mohammed, but the Hijra, the year Mohammed and a few followers moved from Mecca to what would become Median — the beginning of the Ummah, the community.

Through Islamic eyes: Year 0  is year of migration of Mohammed to Medina.

  1. Ancient Times – Mesopatamia and Persia
  2. Birth of Islam
  3. Caliphate  – Quest of Univeral Unity
  4. Fragmentation – Age of the Sultans
  5. Catastrophe – Crusaders and Mongols
  6. Rebirth — The three empires
  7. Permeation of East by West
  8. Reform movements
  9. Triumph of secular modernists
  10. Islamist reaction

It is an interesting and mind-stretching story, one which many of us should be anxious to begin to understand.  I’m far from being a scholar of this and won’t vouch for the authenticity of Ansary’s details, though  any I have looked further into, from other narrators, confirm closely to his telling.  As he says, by the time of the Hijra, 621 CE (Year 0 for the Muslims) the Middle world — as he calls the great land mass between the Eastern Mediterranean and the Indian Ocean, tied together by the major and minor trade routes– was highly literate.  Many contemporaneous sources attest to events and personalities.  Though it sometimes shows Ansary’s background in writing for young readers it is certainly a good beginning for all of us, being young as it were, in the face of this knowledge.  Those who find it compelling enough can begin intellectual journey to fuller knowledge by comparing new scholarship to old, and adding in representations of how Muslim values are represented in fiction and film.

Ansary, has plenty of material on the Internet, as background and incentive to get to know him better, here, here and here.  He is particularly attached to the country of his ancestors, Afghanistan.  His website is a good place to check in on, for his thoughts and late breaking news of his homeland. I can think of no better way to begin, however, than to dive into Destiny Disrupted. It’s like hearing the life story of a neighbor you meet one day after a generation of being separated by the walls built by our grandparents.  And in fact, I can particularly recommend the audio version of the book, narrated by Ansary himself, one the best readers of the several dozen audio books I have listened to in the last year.  I do miss of course, the nice collection of maps he includes in the book itself.

 

[cross posted at RuthGroup.org]